فَلَنَسْءَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْءَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Thus, [on Judgment Day] We shall most certainly call to account all those unto whom a [divine] message was sent, and We shall most certainly call to account the message-bearers [themselves]

Arthur John Arberry

So We shall question those unto whom a Message was sent, and We shall question the Envoys

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then shall we question those to whom Our message was sent and those by whom We sent it

Arabic

فَلَنَسۡءَلَنَّ ٱلَّذِینَ أُرۡسِلَ إِلَیۡهِمۡ وَلَنَسۡءَلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِینَ ۝٦

Transliteration (2021)

falanasalanna alladhīna ur'sila ilayhim walanasalanna l-mur'salīn